See the english version of this website Version française de ce site
 
 
   
 
Le guide-interprète est un professionnel de l’accueil et du tourisme culturel.
 

Il fait découvrir et apprécier le patrimoine culturel français à des visiteurs français ou étrangers. Pour exercer au mieux son activité, il doit acquérir et maîtriser des compétences très variées.

Il doit avoir une bonne culture générale et des connaissances approfondies en histoire, histoire de l’art, géographie, ethnographie,économie....il sait évoquer les savoir-faire, les traditions, le passé d’un pays mais aussi son présent et s'exprime avec aisance dans une ou plusieurs langues étrangères.

Le guide-interprète développe également des savoirs spécifiques, en relation avec son parcours universitaire ou avec les lieux d’exercice de sa profession: patrimoine local ou régional, oenologie, géologie, faune et flore...

Les qualités humaines et relationnelles , alliées à un certain sens de la pédagogie jouent un rôle important. Le guide doit toujours faire preuve d’une grande disponibilité, d’une capacité d’adaptation aux attentes, à l’âge et à la culture de ses visiteurs. L'acquisition de techniques de médiation et de communication ainsi qu'une bonne connaissance de la culture de ses visiteurs sont indispensables.

Chaque conférence et/ou chaque circuit nécessitent un temps de préparation plus ou moins important (recherche documentaire, mise à jour des connaissances, préparation des commentaires, réservation de créneaux horaires dans les musées et monuments ...) qui n'est ,le plus souvent, pas rémunéré.

Le guide-interprète travaille avec différents types de structures - agences de voyages, offices de tourisme, comités départementaux du tourisme, musées ou monuments, associations culturelles, écoles, universités, entreprises... - et la concurrence est grande. L’offre de travail varie en fonction des langues pratiquées par le guide, des saisons et des aléas de la conjoncture politique et économique, nationale ou internationale: un évènement en France ou à l’étranger peut avoir des répercussions importantes sur le volume de travail.

 
Le statut du guide-interprète
La plupart des guides-interprètes sont soit :
1.  Salariés à employeurs multiples. Ils sont employés à la mission en contrat à durée déterminée par plusieurs employeurs. Ces missions sont le plus souvent très courtes (½ journée, journée...) et les contrats sont renouvelables.
2.  Travailleurs indépendants inscrits à l'URSSAF et disposant d'un numéro de SIRET. Seuls quelques guides-interprètes sont employés en contrat à durée indéterminée. Une certaine précarité est donc de mise, et celle-ci n'est pas compensée par des revenus élevés.

Les conditions de travail
Les horaires sont irréguliers et le volume de travail varie selon les périodes de l'année. Le guide-interprète travaille souvent les week-ends et les jours fériés. Il peut être amené à se déplacer plusieurs jours en circuit. Certaines visites s'effectuent aussi en soirée (nocturnes de musée,..). Ce métier demande donc une grande disponibilité.